Q
Q
Qubc2020-04-18 19:07:48
Machine translation from one language to another
Qubc, 2020-04-18 19:07:48

Why is the word order “Bluetooth Support Service” in English, and “Bluetooth Support Service” in Russian?

Kind of like "red teapot" in ordinary speech and "red teapot, 1 pc." in the documentation.
What is the essence of this order?

spoiler
Вопрос звучит по-нубски, как нужно было спросить грамотнее?

Answer the question

In order to leave comments, you need to log in

4 answer(s)
D
Dimonchik, 2020-04-18
@Qubc

there will be a different meaning, sometimes the meaning of an unhealthy person can turn out
Bluetooth Support Service Bluetooth Support Service Bluetooth
Support Service Bluetooth Bluetooth Support Services
In a nutshell, something like this: there are three great languages: English, French and Russian. Russian, due to historical features, is younger and weaker in expressiveness, but other languages ​​​​(except for these three) are even worse: about 10% of world literature is ours.
And a developed language does not have simple rules, and, alas, it will not work to translate 1 into 1. For example, in Russian - from 8 to 12 cases. Or an analogue of an English noun, we have an adjective + noun , etc. etc.
Therefore, operate stmt as you can / do others and do not try to implement rules without studying linguistics (although in the early PROMT there was an attempt to do just that), today machine learning in translations rules in the everyday sphere

Z
Ziptar, 2020-04-18
@Ziptar

Simply euphonious.

teapot red, 1 pc.

And this is what is included in the concept of "office". The stationery is convenient from the point of view. bureaucracy of any kind - accounting, sorting, unambiguous interpretation, but completely inapplicable in everyday or literary speech.

S
Sergey, 2020-04-18
@KingstonKMS

English has a stricter word order than Russian.

A
Alexander Skusnov, 2020-04-19
@AlexSku

The bottom line is that in English definitions can be expressed both as adjectives (red pot) and nouns (support service). Definitions are up front.
In Russian, adjectives-definitions are in front (red teapot), and nouns-definitions are in the back (support service).

Didn't find what you were looking for?

Ask your question

Ask a Question

731 491 924 answers to any question