Answer the question
In order to leave comments, you need to log in
Translation of Worst case space complexity
I am translating an article on sorting algorithms. I would like to know how the following terms will look better in Russian:
Worst case performance: O(n2)
Best case performance: O(n)
Average case performance: O(n2)
Worst case space complexity: O(1) auxiliary
Answer the question
In order to leave comments, you need to log in
Worst case performance - computational complexity in the worst case (meaning the case of organizing input data)
Best case performance - computational complexity in the best case
Average case performance - computational complexity on average (?)
Worst case space complexity - space complexity in the worst case (characterized by an increase in the required amount of memory with an increase in the dimension of the problem). The word "auxiliary" seems to be taken out of context.
And n2 is, of course, n 2 (n squared).
I would suggest
Worst case
computational complexity Best case
computational complexity Average computational complexity
Worst case memory requirements
Well, for me, as a person who has a diploma in translation, verbatim tracing papers from the original language always cut the ear. Of course, if the term in this form has become commonly used in the specialized literature, then nothing can be done about it. But where there is no such situation, it seems to me that a more accessible (closer to the target language) version of the term explanation should be used.
Didn't find what you were looking for?
Ask your questionAsk a Question
731 491 924 answers to any question