V
V
Vladimir Chernyshev2012-11-20 21:42:14
Machine translation from one language to another
Vladimir Chernyshev, 2012-11-20 21:42:14

How to translate “crooked hands” into English in an IT context? :)

Google Translate gives "curve hands", but there are doubts that "natives" will understand this correctly. Are there any other options?

Answer the question

In order to leave comments, you need to log in

13 answer(s)
V
Vyacheslav Golovanov, 2012-11-20
@SLY_G

both left hands

A
A65urd, 2012-11-20
@A65urd

lobster! =)

W
Wott, 2012-11-21
@Wott

do not use slang that you do not own - you can get into a very piquant situation :)

N
netwatcher, 2012-11-20
@netwatcher

well , hands.dll error should be understood :)
but hands from asshole - they will understand for sure
and Google in this case under curve means a curve, in the sense of a geometric figure, well, there is a curve, etc ...

A
anmipo, 2012-11-20
@anmipo

Ham-handed

X
XHunter, 2012-11-20
@XHunter

butterfingers, butterfingered

I
isden, 2012-11-20
@isden

Well, you could probably say code monkey too .
In general, in my opinion, it’s better to simply say “his qualifications and knowledge in this area raise some doubts about their completeness and sufficiency” than to use specific slang that not everyone can understand even among natives.

A
Antelle, 2012-11-20
@Antelle

Perhaps all fingers and thumbs .

I
icobra, 2012-11-20
@icobra

Maybe like this. to cut one's own throat

A
Alexander, 2012-11-20
@Alexx_ps

asshands)

S
Seter17, 2012-11-21
@Seter17

jackass of all trades

I
ixSci, 2012-11-21
@ixSci

lame programmer?

T
The Whiz, 2012-11-23
@modernstyle

I really like the expression "to do something ass-backwards"

Didn't find what you were looking for?

Ask your question

Ask a Question

731 491 924 answers to any question