E
E
Erokha Yeldobaev2017-08-08 01:55:45
Internationalization and localization
Erokha Yeldobaev, 2017-08-08 01:55:45

Copyright in the translation of films into Kazakh - can there be a ban?

The idea has been sitting in my head for a long time - to make a website with the latest American films in Kazakh, i.e. when a new film comes out - immediately do professional amateur voice acting normal (not ala goblin),
I am half Kazakh and I think that the project will take off for the kaznet!
Scheme: the only site in the treasury with FRESH Hollywood films in Kazakh! Traffic will be right! kaznet small but stable traffic + advertising = profit.
The only question is - what kind of copyright problems can there be? I translated it myself, the film came out with my amateur translation. The target audience is huge and growing every year, in Kazakhstan people want to consume world action films, action movies in Kazakh. All of Hollywood is shown only in Russian, even in the villages everyone watches in Russian.
I think the project has a future. If you still stir up a public VK with free movies, there will be stable traffic.
Official Kazakh authorities like mines of culture are unlikely to buzz?
Or Google can ban you for "copyleft", for using someone else's material. What do you think?
Same goblin translated movies and rose in his time

Answer the question

In order to leave comments, you need to log in

2 answer(s)
Z
Zr, 2017-08-08
@Zr

IANAL. TINLA.
> immediately do voice acting
professional amateur "Professional amateur"?
> normal (not ala goblin)
Sorry, but what is "abnormal" in Goblin's translations? Or do you mean his humorous voiceovers (of which there were, it seems, three pieces)?
> All of Hollywood we show only in Russian, even in the villages all look in Russian.
You say that like it's a problem.
Of course, I don’t know anything about Kazakh villages, but from common sense I believe that if it were so bad with Russian there that a monophonic translation a la Mimino would be more in demand than professional Russian, then it would have been done long ago, and quite officially.
> The only question is what problems with copyright can be?
The owners won't give it to you. We'll have to act in violation of their monopoly.
> Official. Kazakh authorities like mines of culture are unlikely to buzz?
I can't imagine how sideways the Ministry of Culture is here. And even the investigation, despite the fact that your deeds are quite capable of a crime, should not be initiated on its own, only at the request of the owners - this is an article of private prosecution.
> Or Google can ban for "copyleft", for using someone else's material.
> copyleft
Chavoi? https://www.gnu.org/licenses/copyleft.ru.html
And so Google, of course, not only can, but *is obliged and will* ban you. And not only Google, but also the hoster and everyone else.
> The same goblin translated films and rose in his time
The key words are "in due time". A completely different era.

D
Darkhan Kamaliev, 2017-08-08
@darakanoit

It smacks of piracy somehow, and in cinemas some titles are released in two languages ​​with prof. dubbing. We have a peculiarity in that almost every Kazakh knows Russian, but can speak it poorly. And this is not much in demand, at least in the northern part of the country, where Russian still prevails.

Didn't find what you were looking for?

Ask your question

Ask a Question

731 491 924 answers to any question